Moments after Proposal.
Happy together.
A bridge in Иваново.
Train station in Moscow.
ПЕСНЬ ТОРЖЕСТВУЮЩЕЙ ЛЮБВИ
Мирра Лохвицкая
Мы вместе наконец!.. Мы счастливы, как боги!..
Нам хорошо вдвоём!
И если нас гроза настигнет по дороге,—
Меня укроешь ты под ветром и дождём
Своим плащом!
И если резвый ключ или поток мятежный,
Мы встретим на пути,—
Ты на руках своих возьмёшь с любовью нежной
Чрез волны бурные меня перенести,—
Меня спасти!
И даже смерть меня не разлучит с тобою,
Поверь моим словам.
Уснёшь ли вечным сном,— я жизнь мою с мольбою,
С последней ласкою прильнув к твоим устам
Тебе отдам!
13 comments:
Wat?
Hey man! Way to go. Everyone should be happy...Are you back in the US?! When are you and Masha coming to Portland?
If you are happy, we are happy.
Love, Mom and Dad
Wow! The Johnsons in Spokane always wish the best for you!
Congratulations!
Congratulations favorite nephew. Very happy for you here at the Archer household. You look very very happy in your pictures. We look forward to meeting your bride to be.
Congratulations!
Congrats Nick... I hope that she will be here in time for our wedding! It will be a great opportunity to have her meet everyone! Now that I have internet keep me posted on dates.
Congratulations, Masha and Nick! You two crazy kids in love! Let the gala celebrations begin Iron Range style. The stitching group will have a formal Ranger indoctrination for Masha to include saunas, casserole tastings, mukluk wearing, bumming activities, coffee an', and outhouse etiquette. :) We need an English translation of Masha's poem. You are keeping life interesting, Nick!
Carrie B
Thanks Everyone
The best I can do for a translation is to send you to suggest copying and pasting it here.
http://translate.google.com/translate_t#ru|en|
It wont be good, but it will give you an idea of the meaning.
Thanks for the Google translation tool for Masha's poem. Some words did not translate but I got the essence of the poem - just beautiful. Let's get this multi-national thing going!
Na zdravje!(Slovenian)
Carrie B
Queridos Nick y Carrie,
Acuerdo de que debemos hablar en muchos ediomas. Es necesario para caer entender entre los gentes del mundo. Pero, ¡que lastima! porque no se Rusia para el futuro con Masha.
Adios mi hijo y amiga. Hasta habalmos otra vez.
Marieta
Nicko,
Traducé el poema en Google como dijiste en tu mensaje. Es muy bonita! Por favor, diga Masha para yo.
Con amor de tu Mama.
Post a Comment